
16 French idioms about food and drink you need to know
French cuisine is world-renowned, so it’s no surprise that many French idioms revolve around food and drink. Let’s dive into some tasty expressions that will add flavour to your French vocabulary.
1. Avoir la pêche
Literal translation: To have the peach
Meaning: To be in high spirits or full of energy
2. Être dans les choux
Literal translation: To be in the cabbages
Meaning: To be in trouble or to have failed
3. Mettre du beurre dans les épinards
Literal translation: To put butter in the spinach
Meaning: To improve one’s financial situation
4. Avoir le melon
Literal translation: To have the melon
Meaning: To be full of oneself or conceited
5. Raconter des salades
Literal translation: To tell salads
Meaning: To tell lies or tall tales
6. C’est la fin des haricots
Literal translation: It’s the end of the beans
Meaning: It’s all over; there’s no hope left
7. Avoir un petit pois dans la tête
Literal translation: To have a small pea in the head
Meaning: To be a bit dim or not very intelligent
8. Être au four et au moulin
Literal translation: To be at the oven and at the mill
Meaning: To be everywhere at once; to multitask
9. Avoir du pain sur la planche
Literal translation: To have bread on the board
Meaning: To have a lot of work to do
10. Faire chou blanc
Literal translation: To make a white cabbage
Meaning: To fail or to come up empty-handed
11. Tomber dans les pommes
Literal translation: To fall into the apples
Meaning: To faint or lose consciousness
12. Être comme un poisson dans l’eau
Literal translation: To be like a fish in water
Meaning: To feel completely at ease or in one’s element
13. Manger sur le pouce
Literal translation: To eat on the thumb
Meaning: To eat quickly or on the go
14. Casser du sucre sur le dos de quelqu’un
Literal translation: To break sugar on someone’s back
Meaning: To speak ill of someone behind their back
15. Ça ne mange pas de pain
Literal translation: It doesn’t eat bread
Meaning: It doesn’t cost anything; it’s not a big deal
16. Couper la poire en deux
Literal translation: To cut the pear in half
Meaning: To reach a compromise
Want to learn more French?
France Today is a great resource for those looking to learn French. Best of all, as a Taste of France reader you can claim a free 30-day trial to Membership, which will give you access to audio-narrated articles, videos and exclusive content. Claim your free trial here.
Share to: Facebook Twitter LinkedIn Email
More in Language